Avant-propos ...................................................... 9
I FRAGMENTS EN PROSE POSTÉRIEURS AUX CONTES PERDUS ............... 13
II LE PREMIER « SILMARILLION » (L' Esquisse de la Mythologie) ..................... 21
Commentaire ........................................................ 55
III LA QUENTA ...................................................................................................... 89
Commentaire .......................................................... 188
Appendice 1 : La traduction de la Quenta en vieil anglais par Ælfwine ... 226
Equivalents de noms elfiques en vieil anglais .......................................... 229
Appendice 2 : Les Cors d'Ylmir ................................................................ 235
IV LA PREMIÈRE CARTE DU « SILMARILLION » ................................................ 241
V L'AMBARKANTA ................................................................................................. 257
Commentaire .......................................................... 264
VI LES PREMIÈRES ANNALES DU VALINOR ..................................................... 285
Commentaire .......................................................... 298
Appendice: Trois versions des Annales du Valinor en vieil anglais par Ælfwine ... 305
VII LES PREMIÈRES ANNALES DU BELERIAND 319
Commentaire .......................................................... 341
Seconde version des premières Annales ............... 354
Commentaire .......................................................... 361
Appendice: Version des Annales du Beleriand en vieil anglais par Ælfwine ......... 366
Index ........................................................................ 371