Avant-propos ...................................................... 9
I FRAGMENTS EN PROSE POSTÉRIEURS AUX CONTES PERDUS ............... 13
II LE PREMIER « SILMARILLION » ...........................................................................
(L' Esquisse de la Mythologie) .............................. 27
Commentaire ........................................................ 77
III LA QUENTA ...................................................................................................... 133
Commentaire .......................................................... 278
Appendice 1 : La traduction de la Quenta en vieil anglais par Ælfwine ... 344
Equivalents de noms elfiques en vieil anglais .......................................... 349
Appendice 2 : Les Cors d'Ylmir ................................................................ 359
IV LA PREMIÈRE CARTE DU « SILMARILLION » ................................................ 371
V L'AMBARKANTA ................................................................................................. 397
Commentaire .......................................................... 408
VI LES PREMIÈRES ANNALES DU VALINOR ..................................................... 437
Commentaire .......................................................... 458
Appendice: Trois versions des Annales du Valinor en vieil anglais par Ælfwine ... 470
VII LES PREMIÈRES ANNALES DU BELERIAND ............................................... 493
Commentaire .......................................................... 529
Seconde version des premières Annales ............... 550
Commentaire .......................................................... 562
Appendice: Version des Annales du Beleriand en vieil anglais par Ælfwine ......... 569
Index ........................................................................ 577